Tlumočení, překlad
Aoyama Automotive Fasteners Czech s.r.o - Lovosice
- tlumočení v oblasti výroby a během manažerských porad
Hitachi Automotive Systems, Ltd., Acugi
- tlumočení z japonštiny do češtiny a opačně v oblasti automobilové výroby při zaškolování pracovníků
T.RAD Czech s.r.o - Unhošť, Nagoja
- tlumočení z japonštiny do češtiny v oblasti výroby, v průběhu schůzek v České republice i Japonsku
- překlad odborných dokumentů z japonštiny do češtiny či angličtiny a opačně
Drylock Technologies s.r.o. - Hrádek nad Nisou
- tlumočení z japonštiny, angličtiny do češtiny či angličtiny a naopak v oblasti výroby, v průběhu manažerských porad
Japan Center for Cities - Tokio, Praha, České Budějovice, Český Krumlov, Benešov
- tlumočník, asistent výzkumu – lidé ohrožení chudobou, aktivní politika zaměstnanosti
- tlumočení rozhovorů s pracovníky na Úřadech práce, Státní správě sociálního zabezpečení, Městských úřadech a Výzkumném ústavu práce a sociálních věcí v ČR
- příprava podkladů na rozhovory
- pomoc při zpracování tématu a spolupodílení se na závěrečné publikaci (vyšlo v „Toši to gabanansu“ č. 22 )
Univerzita Keió, Ekonomická fakulta, výzkumný tým profesora Koheie Komamury (Univerzita Keió, Ministerstvo zdravotnictví, práce a sociálních věcí Japonska) - Tokio
- asistent výzkumu – výzkum týkající se sociálního zabezpečení, především systémů zabraňujícím upadnutí do chudoby v Japonsku a České republice
- výzkum v terénu - kvalitativní výzkum - rozhovory s pracovníky nejrůznějších institucí ať již v státní, tak také soukromé sféře zabývajícími se sociálním zabezpečením
- příprava podkladů pro českou část výzkumu - ekonomická, sociální, vzdělanostní situace v ČR, situace na trhu práce
- zpracování dat, ekonometrická analýza dat
- překlad odborných materiálů z oblasti sociálního zabezpečení z němčiny, angličtiny, češtiny do japonštiny a opačně
Engelmüller
- překlad internetové stránky prodejce špičkových rukavic, včetně internetového obchodu z anglického do japonského jazyka
BigMedia, spol. s r.o.
- tlumočení jedná se zástupci NHK a NHK Promotions
Techno Associe Czech s.r.o. - Praha
- překlad dokumentů z anglického do japonského jazyka
Nano association co., ltd. - Tokio
- příprava japonských titulků k rozhovorům s elitními českými oštěpaři
Miia
- překlad aplikace do mobilních telefonů sloužících k připojení na internet, zprostředkování informací o kavárnách, obchodech, restauracích, hotelech
DIVR LABS s.r.o.
- překlad dokumentu ke hře
UNIT+SOFA
- překlad podkladu k natáčení reklamy z anglického do japonského jazyka
YELLOW SHAPES s.r.o.
- překlad hokejového reklamního předmětu
FFC Co., Ltd. - Sendai
- překlady nutné k dovozu keramiky od českého výrobce do Japonska
N.R.V spol. s.r.o. - Bratislava
- překlady návodů k obsluze lékařských a kosmetických přístrojů, odborných lékařských studií, reklamních sloganů, dokumentů používaných při zaškolování nových zaměstnanců z aj do jp, patentů z jp do čj
Empire jazyková škola - Praha
- překlad PPC reklam pro Google z čj do jp
Japonsko v Čechách (Japonské starožitnosti) - Praha
- překlad a tlumočení, příprava
- správa anglické verze webových stránek
SK VS České Budějovice - Mezinárodní festival vodních sportů Wave – České Budějovice
- překlad, tlumočení, komunikace se závodníky a trenéry
USK Praha Trója - Mistrovství světa ve vodním slalomu, Světový pohár ve vodním slalomu – Praha
- pomoc s přípravami – správa webové stránky, příprava dat
- závodní kancelář – asistence při zajištění fungování administrativního a logistického centra světového šampionátu v češtině, v angličtině a v němčině; komunikace s trenéry, lídry týmů a funkcionáři Mezinárodní kanoistické federace, překlad a tlumočení
Cestování, zvyky, kultura, reálie
- Světadíl – živý rozhovor o situaci v jaderné elektrárně Fukušima
Česká televize - Praha
- Zprávy ČT 24 – živý rozhovor o situaci v Japonsku po zemětřesení a následné vlně tsunami v oblasti Tóhoku, tlumočení živého rozhovoru s japonským architektem
Český rozhlas Radiožurnál - Praha
- Večerní Host Radiožurnálu – živý rozhovor o japonské kultuře, tradici a situaci v oblasti Tóhoku po zemětřesení
- Sports Take – živý rozhovor o současné situaci japonského baseballu
- Přednášky o japonské etiketě, rozdílech mezi Čechy a Japonci, obchodní etiketě, životě v Japonsku
- psaní článků týkajících se japonské historie, starožitností, tradic a zvyků
- výuka kanoistiky japonským dětem a dospělým, pomoc při provozu hotelu
- přednáška o japonské historii, kultuře, zvycích a tradicích
Výuka jazyků
- výuka českého a anglického jazyka
- výuka českého a anglického jazyka
- výuka japonského jazyka